Jakob Lorber: 'Das große Evangelium Johannes', Band 01, Kapitel 192


Gleichnis vom Unkraut unter dem Weizen. (Schiffspredigt). Gleichnis vom Senfkorn und vom Sauerteig. Geistiger Grund der Gleichnisreden. Verständnislosigkeit der Hörer.

01] Und Ich sage nun laut, so daß es auch die am Ufer Stehenden vernehmen können: »Nun denn, a wer da Ohren hat, der höre, und wer Augen hat - im Herzen, wohl verstanden -, der vernehme es! Ich will euch ein anderes Bild vom Reiche Gottes geben; höret! (a Matthäus.13,09; = Markus.04,09; = Lukas.08,08Matthäus.11,15;  ⇒ jl.ev01.191,04g*)

  • Matthäus.13,24] Er legte ihnen ein anderes Gleichnis vor und sprach: a »Das Himmelreich ist gleich einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker säte. (a ⇒ jl.ev01.192,02a*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    02a] a Das Himmelreich ist auch gleich einem Menschen, der guten Samen auf seinen Acker säte. (a Matthäus.13,24*; jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

  • Matthäus.13,25] a Als aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und ging davon. (a ⇒ jl.ev01.192,02b*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.120,05jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    02b] a Als aber dessen Knechte schliefen, kam des Ackermanns Feind und säte arges Unkraut zwischen den Weizen, das dann mit dem Weizen zugleich aufging. (a Matthäus.13,25*; jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.120,05jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485) )

  • Matthäus.13,26] a Als nun die Saat wuchs und Frucht brachte, da fand sich auch das Unkraut. (a ⇒ jl.ev01.192,02c*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    02c] a Da aber der Weizen mit seiner Frucht, die er bringt, emporwuchs, da fand sich auch das arge Unkraut. (a Matthäus.13,26*; jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

  • Matthäus.13,27] a Da traten die Knechte zu dem Hausvater und sprachen: 'Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher hat er denn das Unkraut?' (a ⇒ jl.ev01.192,03*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218 gm.pred.051; Vaterworte.485)

    03] a Als die Knechte das bemerkten, traten sie zum Hausvater und sprachen: 'Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher hat er denn das Unkraut?!' (a Matthäus.13,27*; jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218 gm.pred.051; Vaterworte.485)

  • Matthäus.13,28] a Er sprach zu ihnen: 'Das hat der Feind getan.' Da sprachen die Knechte: 'Willst du denn, daß wir hingehen und es ausjäten?' (a ⇒ jl.ev01.192,04a*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    04a] a Der Hausherr aber sprach und sagte: 'Das hat mir der Feind getan!' Da sprachen die Knechte: 'Herr, so du willst, wollen wir hingehen und es ausjäten!?' (a Matthäus.13,20*; jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

  • Matthäus.13,29] a Er sprach: 'Nein! damit ihr nicht zugleich den Weizen mit ausrauft, wenn ihr das Unkraut ausjätet. (a ⇒ jl.ev01.192,04b*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    04b] a Und der Herr sprach: 'Lasset das, damit ihr nicht, so ihr's Unkraut ausjätet, auch den guten Weizen zertretet und mit ausraufet! (a Matthäus.13,29*; jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

  • Matthäus.13,30] a Laßt beides miteinander wachsen bis zur Ernte; und um die Erntezeit will ich zu den Schnittern sagen: Sammelt zuerst das Unkraut und bindet es in Bündel, damit b man es verbrenne; aber den Weizen sammelt mir in meine Scheune.' (a Matthäus.15,13Offenbarung.14,15b Matthäus.03,12jl.ev01.024,01aLukas.13,17jl.ev01.109,09-15;  ⇒ jl.ev01.192,04c*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    04c] a Lasset beides miteinander wachsen bis zur Ernte! Um die Erntezeit will ich den Schnittern sagen: Sammelt zuvor das Unkraut in Bündeln und schaffet es vom Acker auf eine Stelle, wo b man es verbrennen wird; aber den reinen Weizen sammelt mir hernach in meine Scheuern!' Sehet, das ist ein gutes Bild vom Himmelreiche! (a Matthäus.13,30*; Matthäus.15,13Offenbarung.14,15b Matthäus.03,12jl.ev01.024,01aLukas.13,17jl.ev01.109,09-15;  ⇒ jl.ev01.192,04c*;  jl.ev04.101,01-07;  jl.ev04.108,04-09;  jl.ev05.128,02-05;  jl.ev06.021,14jl.ev06.235,04-05;  jl.ev10.218gm.pred.051; Vaterworte.485)

    Jesu Gleichnis vom Senfkorn (Matthäus.13,31-32 = Markus.04,30-32; = Lukas.13,18-19; jl.ev01.192,04d)

    04d] Aber höret Mich weiter an! Ich will euch noch mehrere ähnliche Bilder geben, die alle das Gottesreich genauest in sich enthalten. Und so höret Mich weiter an!

  • Matthäus.13,31] Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: a Das Himmelreich ist gleich einem Senfkorn, das ein Mensch nahm und es auf seinen Acker säte; (a = Markus.04,30-31; = Lukas.13,18-19;  ⇒ jl.ev01.192,05a*;  jl.ev08.077,04jl.ev10.196,03-04;  jl.gso1.008,16  ff.;  jl.gso1.057,07-08;  gm.pred.052)

    05a] a Das Himmelreich ist gleich einem Senfkorn, das ein Mensch nahm und es auf seinen Acker säte. (a Matthäus.13,31*; = Markus.04,30-31; = Lukas.13,18-19;  ⇒ jl.ev01.192,05a*;  jl.ev08.077,04jl.ev10.196,03-04;  jl.gso1.008,16  ff.;  jl.gso1.057,07-08;  gm.pred.052)

  • Matthäus.13,32] a es ist das kleinste unter allen Samen; wenn es aber wächst, so ist es das größte unter dem Kohl und b wird ein Baum, so daß die Vögel unter dem Himmel kommen und wohnen unter seinen Zweigen. (a = Markus.04,31-32; = Lukas.13,19jl.ev10.196,03jl.ev05.124,01b Hesekiel.17,23Daniel.04,09;  ⇒ jl.ev01.192,05b*;  jl.ev05.124,01jl.ev08.077,04-05;  jl.ev10.196,03-04*;  jl.gso1.008,16  ff.;  jl.gso1.057,07-08;  jl.gso2.124,01gm.pred.052)

    05b] a Dies Korn ist wohlbekannt eines der kleinsten unter allen Samen; wenn es aber wächst, ist es das größte unter dem Kohl und b am Ende ein förmlicher Baum, so daß sogar die Vögel unter dem Himmel kommen und Wohnung nehmen unter seinen Zweigen.« (a Matthäus.13,32*; = Markus.04,31-32; = Lukas.13,19jl.ev10.196,03jl.ev05.124,01b Hesekiel.17,23Daniel.04,09;  ⇒ jl.ev01.192,05b*;  jl.ev05.124,01jl.ev08.077,04-05;  jl.ev10.196,03-04*;  jl.gso1.008,16  ff.;  jl.gso1.057,07-08;  jl.gso2.124,01gm.pred.052)
    06] Hier sahen die Jünger sich gegenseitig groß an und sprachen: »Was soll das? Wer kann das fassen? Jetzt ist das Himmelreich gar schon einem Senfkohl gleich!«

     

    Gleichnis vom Sauerteig (Matthäus.13,33)

    07] Sage Ich: »Wundert euch deshalb nicht, sondern höret Mich weiter an! Ein anderes Bild will Ich euch geben vom Gottesreiche:

  • Matthäus.13,33] Ein anderes Gleichnis sagte er ihnen: a »Das Himmelreich ist gleich einem Sauerteig, den ein Weib nahm und unter drei Scheffel Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war.« (a = Lukas.13,20-21;  ⇒ jl.ev01.192,08*;  jl.ev08.077,06gm.pred.052)

    08] a »Das Himmelreich ist auch gleich einem Sauerteige, den ein Weib nahm und ihn vermengte unter drei Scheffel Weizenmehl, also bis das gesamte Mehl durchsäuert war.« (a Matthäus.13,33*; = Lukas.13,20-21;  ⇒ jl.ev01.192,08*;  jl.ev08.077,06gm.pred.052

    Geistiger Grund der Gleichnisreden (Matthäus.13,34-35, jl.ev01.192,09-10)

    09] Wieder sahen sich alle Jünger samt den geweckten zwölf Aposteln groß an und sagten bei sich: »Wer kann solches fassen und verstehen? Oder will Er das Volk der Pharisäer wegen zum besten haben? Es ist gerade unbegreiflich, warum Er jetzt auf einmal also in den verworrensten Bildern zu reden beginnt!«

  • Matthäus.13,34] a Das alles redete Jesus in Gleichnissen zu dem Volk, und ohne Gleichnisse redete er nichts zu ihnen, (a = Markus.04,33-34;  ⇒ jl.ev01.192,10*)

  • Matthäus.13,35] damit erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht: a 'Ich will meinen Mund auftun in Gleichnissen und will aussprechen, was verborgen war vom Anfang der Welt an.' (a Psalter.078,02;  ⇒ jl.ev01.192,10*)

    10] Es hörte aber der in der Schrift überaus bewanderte Ahab das Gespräch der Jünger und sagte zu ihnen: a »So Der das ist, was ich nun fest glaube, daß Er es sicher sein soll, da dürfte, da Er nun stets gleich in und nicht ohne Gleichnisse redet, wohl etwa das auf Ihn zu beziehen sein, was einst Jesajas vom kommenden Messias geweissagt hat, indem er sprach: b 'Ich will Meinen Mund auftun in Gleichnissen und will aussprechen, was vom Anfange der Welt allen Menschen ein Geheimnis war!' (a Matthäus.13,35*; Markus.04,33-34; b Psalter.078,02)
    11] Sehet, also redete einst der große Prophet, und ebenalso sang einst David in seinem 78. Psalm im 2. Verse, und das paßt nebst vielem andern gerade auf Ihn, und ihr möget auch noch fragen: 'wie so, wie das?' und seid doch schon eine recht gemessen lange Zeit bei und um Ihn?! So es not ist, wird Er uns diese Gleichnisse wohl enthüllen, und ist es nicht not, - nun, so können wir uns alle wohl höchlichst rühmen, daß wir nun das selbst sehen und hören, a was alle Erzväter und Propheten gerne gesehen und gehört hätten! « (a Matthäus.13,17; = Lukas.10,23-24; Johannes.08,56; Hebräer.11,13; 1. Petrus.01,10)
    12] Alle Jünger geben sich auf diese Zwischenrede Ahabs zufrieden; das Volk aber fragt Mich, da Ich nun während der Rede Ahabs schwieg, ob Ich noch mehr derlei unverständiges Zeug reden werde, oder ob sie gehen sollen zu ihren Geschäften, sie, die am Ufer weileten einer guten Lehre halber, die aber nicht gekommen sei!
    13] Ich aber sagte: »Ziehet heim; denn euretwegen habe Ich Meinen Mund nicht geöffnet, wohl wissend, welch unverständigen Herzens ihr seid! Darum a werden dereinst auch eure Kinder eure Meister und Richter sein!« Mit dem entfernte sich bald alles Volk vom Ufer weg und jegliches zog in sein Wohnhaus. (a Matthäus.12,27; = Lukas.11,19)
    14] Nur die Pharisäer, als sie merkten, daß Kisjonah anfing, sein Schiff flottzumachen, da bestiegen auch sie alsbald ihr in Bereitschaft stehendes Schiff und stachen vor uns in die See. Ich wollte aber im geheimen, daß sie von einem starken Winde ergriffen würden. Und sieh, es fing sogleich ein mächtiger Wind ihr Schiff gewaltig zu treiben an und bedeckte es von Zeit zu Zeit ganz mit Wogen und Wellen.


    Home  |    Inhaltsverzeichnis Band 1   |   Werke Lorbers